Cultural Appropriation и cлингоношение

Одна из самых горячих тем для обсуждения в слингомире — культурная апроприация (Cultural Appropriation). Это заимствование ценностей чужой культуры как отрицательное явление. С ходу и не разберешься, но для кого-то это важная часть общественной дискуссии. Среди ярых защитников культурного достояния тех или иных народов есть слингородители, очень много слингородителей. Они спроецировали полемику о культурной апроприации на явления слингомира и вот зримые результаты: мировые бренды отказываются от использования спорных паттернов, некоторым производителям грозит бойкот, а по решению организации Babywearing International от 25 июня 2016 года строго регламентировано использование термина «ребозо».

Маори-паттерны

Первые ласточки кампании в защиту культурных ценностей связаны с выпусками новых паттернов известными слингобрендами.

Некоторые подробности описаны год назад в новозеландском журнале о домашних родах автором Sian Hannagan под заголовком Cultural Appropriation. Рассказывая о самом термине, она упоминает, что культурная апроприация более прискорбна в случае, если ценности заимствовали у национальных меньшинств с трагическим прошлым или настоящим. Например, у народа маори.

В середине апреля 2015 года Oscha slings выпустила красивейший шарф с коноплей Rapoitia Papango. Автор рисунка — известная слингомама Дани О’Салливан, её вдохновил узор в Музее этнографии в Лейдене. В дальнейшем она сама и представители Oscha slings ссылались на консультации со специалистами по поводу использования рисунка, на его стилизацию и бережное отношение к оригиналу, а также перечисляли средства в фонд поддержки культуры народа маори. Но всё это не спасло от народного гнева, быть может, лишь смягчило его. Этот паттерн более никогда не будет переиздан, бренд принес свои извинения.

Oscha Rapoitia Papango
Источник фото: slingofest.com

В новозеландской публикации есть и пример удачного использования наследия маори — разработка дизайна шарфа Solnce Whenua Piata (релиз января 2015 года). Этот производитель явно учел неудачный опыт компании Oscha. Во-первых, они не назвали автором европейского художника. В их презентации указано, что они вдохновились Тихоокеанскими культурами и взяли несколько элементов без каких-либо изменений. Во-вторых, они сразу обратились к слингомамам маори и долго обсуждали с ними вопросы приемлемости использования этих рисунков, варианты названий и цветовых сочетаний.

Solnce Whenua Piata
Источник фото: facebook.com/solnceslings

Native Americans

Другой блок историй касается индейских мотивов. Вернее, индейцами называли их ранее, а теперь коренные жители американского континента называют себя First Nations (или Native American). Как сообщается в школьном курсе истории, именование было ошибочное. Колумб плыл в Индию, а открыл Америку, и был устойчив в своем заблуждении. Затем колонизация, истребление непокорных племен и другие страшные события. Поэтому слова индеец/индейский очень расстраивают современных потомков коренных жителей Америки. К этой теме неоднократно обращается автор блога Manic pixie dream mama, опираясь, среди прочего, на примеры из слингомира.

Из-за поднятой шумихи яркий трехцветный шарф Ellevill Zara Tri-Indian был переименовал в Tri-Spice (за использование стереотипного образа индейской женщины осудили и его фотосессию). Источник фото: ellevill.org

Ellevill Zara Tri-Spice Ellevill Zara Tri-Spice

А флагман слингорынка Artipoppe опрометчиво выпустил Indian collection с первым шарфом под названием Crow Cheyenne (и кроу, и шайенны это индейские племена; слово «кроу» переводится с английского как «ворона»). Рисунок на шарфе — перышки, и презентационный текст с оговоркой: «Почтительно представляем вам сказочный образ коренных американцев этой серией с перьями. Мы создаем художественные произведения, наше искусство основывается не на фактах. Мы существуем для вашего удовольствия, и пусть символизм нашей работы раскроется вам самым приемлемым способом» (в нашем вольном переводе цитаты из блога manicpixiedreammama.com). Помогло ли это пояснение? Нисколько! Владелице бренда пришлось изменить название паттерна на просто Crow, от сказочного образа остались одни вороньи перья.

Artipoppe Crow 1.1
Источник фото: facebook.com/Artipoppe

Не только люксовые производители привлекают к себе подобное внимание. Старый добрый немецкий Хоппедиц не вписался в новые реалии со слингом Hoppediz El Paso. Его сопровождал целый набор раздражителей: целиком заимствованный национальный узор, попсовое название и стереотипный фотообраз девушки в перьях. Однако, несмотря на критику, шарф по-прежнему висит на сайте в неизменном виде.

Hoppediz El Paso
Источник фото: hoppediz.de

Конечно, тут возникает много вопросов. Как обособиться в плавильном котле глобализации, как реализовать культурное взаимообогащение и прочее? «Если вы хотели бы узнать о не-апрориированном вдохновении культурой коренных американцев, вам стоит всего лишь посмотреть на линию одежды Bethany Yellowtail в духе традиционного от-кутюр», — предлагает Sian Hannagan в своей статье.

Bethany Yellowtail
Источник фото: mic.com

Списки на проверку

Сейчас в набежавшую волну попадают все без разбору — активистам главное пригвоздить, засомневаться в чистоте помыслов, а производитель пусть уже сам оправдывается. Pavo Textilies с извинениями остановил выпуск нескольких рисунков. Точно так же поступили Risaroo Wovens, они ошибочно вдохновлялись искусством ацтеков и марокканцев. Linuschka на вопросы о паттерне Rhapsody предоставила официальный ответ Balassi Institut, что правила использования дизайна соблюдены. Мелькает в обсуждениях и легендарный Didymos, как несложно догадаться, в первую очередь, с названием «индио».

Список неблагонадежных производителей огромный, есть даже целая таблица Ethical Babywearing, созданная участниками фб-группы CCBW Reviews. Справедливости ради, там же список положительных героев и тех, кто встал на путь исправления.

На самом деле, изучение с лупой шарфовых названий и узоров это какой-то дилетантский взгляд на проблему культурной апроприации. Не выходя за пределы слингомира, всё в том же авторском блоге manicpixiedreammama.com, американская писательница-слингомама Elizabeth Broadbent раскрывает тему глубже. Её пост Race and the Babywearing Community вышел еще два года назад, до появления воинствующих фб-группировок.

Право на личную осознанность

Элизабет рассказывает, что у неё есть знакомые слингомамы с разным происхождением и цветом кожи. Иногда им приходится слышать неприятные замечания относительно ношения ребенка в слинге. И эти неприятности напрямую связаны с внешностью слингородителя. Не считается зазорным спросить: «О, возвращаетесь к свои корням? Так вы делаете это в Африке?»

Далее автор поясняет, как разнится восприятие окружающих: «Средний класс, белая слингомама? В глазах общества мы добросовестные родители, которые Провели Собственное Исследование. Ношение детей является одним из наших воспитательных приемов. Люди могут спросить, как вы этому научились, особенно если вы в слинг-шарфе, поскольку подразумевается, что кто-то научил нас, и мы не получили это в наследство от своих матерей или бабушек. Кроме того, предполагается, что мы знакомы с инструкцией, а также остальными атрибутами: родительством на основе привязанности, питанием органической едой, совместным сном и гибридными автомобилями, осуждением родителей с иным выбором. И никто, казалось бы, не связывает это с цветом кожи.

Если я ношу в канге, люди могут подумать, что ребенок сейчас вывалится, но вряд ли им придет в голову что я следую своим традициям. А если темнокожая мама несет ребенка в канге по центральному проспекту, прохожие считают, что она африканка, Не Местная Жительница. Или, возможно, им кажется, что она делает радикальное политическое заявление».

Такое же предвзятое отношение к слингомамам латиноамериканского происхождения. Особенно если ты носишь ребенка в ребозо. И вообще, чем проще твоя переноска, шарф или слинг с кольцами, тем более жалостливое к тебе отношение. Знакомо, не правда ли?

Все это говорит о разграничивании внутри одного и того же явления. Все народы так или иначе носили детей на себе в каких-то переносках. Только в одних странах детей переложили в коляски или передали помощникам, и традиция прекратилась. В других местах она продолжается по сей день. При этом слингоношение первых сейчас выглядит как воплощение прогрессивных идей. Вторым же отводят скучную роль закостенелых традиционалистов. Но и те, и другие занимаются одним и тем же!

Современные методики слингоношения основаны на опыте нескольких древних культур, но нынешние представители этих народов зачастую не имеют доступа ни к качественному слингообучению, ни к качественным переноскам. Эти обстоятельства придают культурной апроприации негативный оттенок, её сравнивают с эксплуатацией одних народов другими, отсюда и проистекает возмущение по этому поводу.

Frank Douwes - Zomba Malawi

Автор фото Frank Douwes, источник: flickr.com

И что делать?

Ещё один блог, действительно наполненный яркими политическими высказываниями, дает свои разъяснения по решению проблемы. Автор Aaminah Shakur пишет о преодолении культурной апроприации в слингоношении — Not Your Idea: How to Avoid Cultural Appropriation in Babywearing. Краткий пересказ четырех пунктов:

  1. Белым женщинам предлагается самим побольше узнать о ношении детей их предками. Возрождать методики, изучать оригинальные переноски, обучать всему этому друг друга. Что-то вроде: кельтское слингоношение, восточно-европейское слингоношение и так далее.
  2. Проходить обучение напрямую у цветных женщин и платить им за это. Касается не только ношения детей, но и методик родовспоможения, восстановления после родов и тому подобного.
  3. Если вы решили обучать кого-то методикам, основанным на чужой традиции, то будьте готовы к проверке ваших знаний и внесению в них дополнений и изменений. Здесь упоминается в качестве контролирующего органа WOC (Women of Color).
  4. И вообще всегда сотрудничайте с WOC на эту тему. Например, вы занимаетесь обучением и ваши уроки стоят значительных денег — постарайтесь выделить одну-две стипендии для обучения цветных женщин, у которых нет доступа к образованию.

Ребозо: перезагрузка

Как бы то ни было, деятельность противников культурной апроприации дает свои плоды. Последнее значительное событие, которое стоит упомянуть, это заявление международной организации Babywearing International относительно ребозо — A Statement on Rebozos. Оно дает четкую трактовку:

Ребозо — это шаль с бахромой, которая является частью традиционной женской одежды в мезоамериканской культуре, используемая для различных целей, в том числе для поддержки в родах, переноске вещей и ношения детей.

Rebozo

Источник фото: catalogodiseno.com

В заявлении BWI рассказано, что изначально ребозо ткались ручным способом, но в 1960-1980 года были целиком заимствованы производителями машинных слингов в Европе и Америке (тут, конечно, упоминается компания Дидимос). В английском языке слово «ребозо» стали использовать для определения различных вещей, не имеющих прямого отношения к шалям из Центральной Америки. Так, аналогичное название носят: короткий слинг-шарф, способ завязывания шарфа на плече и своеобразная шарфовая намотка.

Некоторое время назад активистами была запущена кампания #TakeBackTheRebozo с требованием использовать термин «ребозо» только для обозначения национальной шали и никак иначе. Организация Babywearing International горячо поддержала эту идею и пообещала исключить неправильное использование термина из своих учебных материалов и документов. Для всех тех понятий, которые остались в итоге без названия, будут придуманы и внедрены новые обозначения.

Текст: Юлия Нурмагамбетова.
Автор заглавного фото: Lars Plougmann, источник flickr.com
Фото: flickr.com, официальные страницы производителей,
slingofest.com, ellevill.org, homebirth.org.nz,
manicpixiedreammama.com, catalogodiseno.com

Leave a Reply